This guest post by David Bowles dives into the origin and usage of the terms Hispanic, Latinx, Latine, and others. It was originally posted to Medium in December 2018. David is the author of numerous books for young readers, including The Witch Owl Parliament (Clockwork Curandera #1).Continue reading
Each year, WorldCon (the World Science Fiction Convention) gathers fans and creators of science fiction and fantasy. Among many things that happen at WorldCon is the awarding of the Hugos, something like the Oscars for speculative fiction. The first convention took place in New York City in 1939, and every year after, it has been held in a different city, organized by volunteers. In 2018, Worldcon 76 was held in San Jose, California.
Now, the thing to remember is that people of color—especially Latinx folx—have been largely absent from WorldCon during its 76 years. But this year, one of the guests of honor was illustrator John Picacio, the first Mexican American to win a Hugo (and first to serve as MC). He wanted to make sure Mexicans and Mexican Americans would be there in significant numbers.
So John founded the Mexicanx Initiative, at first intending to sponsor just a couple of key creators. But when he announced it, a dozen or so movers and shakers in the world of SF/F stepped up to contribute, and before long there was enough support to bring FIFTY Mexicanx writers, illustrators, megafans, etc. Guadalupe García McCall and David Bowles were invited to be part of this stellar group. They were placed on panels, brought into the spotlight, allowed to stand on the stage in solidarity with Dreamers and refugees.
It was a gamechanging moment.
Six years ago, we released Summer of the Mariposas from our Tu Books imprint. Set in Texas, Summer of the Mariposas is a Mexican retelling of the Odyssey, but it’s also a celebration of sisterhood and maternal love. It went on to win numerous awards, including the Andre Norton Award for Young Adult Science Fiction and Fantasy Finalist, Lone Star Reading List, and the Amelia Bloomer Project – Feminist Task Force.
Now, we’re excited to say that this beautiful story has been translated into Spanish! We’re releasing El verano de las mariposas this May, and it will be our first young adult novel to be translated into Spanish. We interviewed author Guadalupe García McCall and translator David Bowles on the translation process, what it was like working together, and their upcoming projects. Continue reading