Days before When You Get to the Other Side published, its author, Mariana Osorio Gumá, and translator, Cecilia Weddell, sat down to have a conversation about the book, what inspired it, and the process of its translation. Osorio Gumá joined the video call from her patio in Amatlán de Quetzalcóatl, where she spends most weekends; the enormous leaves of monstera plants decorated the scene behind her as she told Weddell about the decades it took to get the story onto paper and her experience seeing the novel find its way into English. Their conversation, transcribed and translated below, has been edited for clarity and brevity.
Happy release day to When You Get to the Other Side by Mariana Osorio Gumá, translated by Cecilia Weddell! When You Get to the Other Side is a powerful text that covers and crosses all boundaries between reality and the supernatural, between origin and destiny, paths that cross, and ones that reveal how deep the roots that live within us are. Cecilia Weddell’s translation of the novel skillfully captures Osorio Gumá’s powerful, poignant look at the nature of borders, what it means to cross them, and the changes people undergo when they travel between two worlds.Continue reading